Nina's stone

2025年5月2日 星期五

♥Nina's song -《季姬養雞趣》箕擊叢中笑中~撲... 中文版 -【Nina:Edit a video 剪輯】;AI:Lyrics編詞 AI作曲 (女聲)

《季姬養雞趣》中文版 -【Nina:Edit a video 剪輯】;AI:Lyrics編詞 AI作曲 (女聲) 季姬孤坐寂寥間 雜雞紛飛亂翩翩 手持竹箕細察看 雞羽紛亂忙不閒 棘樹底下雞啄絮 羽毛飄散地無余 雞群爭食聲焦急 季姬搖頭歎連續 急繞急擊亂語拍 雞聲此起又彼落 季姬快步足尖跳躲 箕擊叢中笑中~撲 雞啼不休似鼓點 季姬眼眸隱狡猾 把雞困入竹箕內 輕聲說雞真難纏 夜幕低垂風聲起 雞影散去還留意 季姬回首輕輕嘆 竹箕輕拍節奏擬 急繞急擊亂語拍 雞聲此起又彼落 季姬快步足尖跳 箕擊叢中笑中~撲 ★… 季姬孤坐寂寥間 雜雞紛飛亂翩翩 手持竹箕細察看 雞羽紛亂忙不閒 棘樹底下雞啄絮 羽毛飄散地無余 雞群爭食聲焦急 季姬搖頭歎連續 急繞急擊亂語拍 雞聲此起又彼落 季姬快步足尖跳躲 箕擊叢中笑中~撲 雞啼不休似鼓點 季姬眼眸隱狡猾 把雞困入竹箕內 輕聲說雞真難纏 夜幕低垂風聲起 雞影散去還留意 季姬回首輕輕嘆 竹箕輕拍節奏擬 急繞急擊亂語拍 雞聲此起又彼落 季姬快步足尖跳躲 箕擊叢中笑中~撲 《季姬養雞趣》白話文: 季姬一個人孤獨地坐著,看著雞群在空中亂飛翩翩起舞。她拿著竹箕仔細觀察,地上滿是凌亂的雞毛,顯得十分忙亂。 在棘樹下,雞群忙著啄食地上的碎絮,羽毛散落一地。雞群爭食時發出急促的叫聲,讓人心煩。季姬看著這景象,只能搖頭無奈地歎氣。 雞群快速地跑動,發出急促的腳步聲和亂七八糟的叫聲。季姬靈活地跳著步子,手拿竹箕擊打叢林間的雜雞,忍不住笑了起來。 雞的叫聲像鼓點般不停,季姬的眼睛透露出狡猾的神情。她終於把雞困在竹箕裡,輕聲嘟囔著:「真是難搞的雞。」 夜晚來臨,風聲漸起,雞群的影子逐漸消失,但季姬仍然注意著周圍的動靜。她回頭望了一眼,輕輕嘆氣,手上的竹箕不知不覺敲出了有節奏的聲音。 這首詩帶著一種俏皮的氛圍,描寫季姬與雞群的互動充滿動感與趣味,彷彿一場小小的鬧劇在她的世界裡展開。這樣的翻譯符合原詩的意境,讓讀者更能感受到畫面感! 《季姬養雞趣》是AI編詞作曲,原構想出於(在此先感謝好友:Kalahan提供經典素材)… ★《季姬擊雞記》是中國現代語言學先驅-趙元任 先生創作的同音文。作者創作這篇文章是為了告訴人們,同音文在現實口語中根本不會出現,從而從反面證明漢字拉丁化之可能性不大。這篇文章共78個字,聲母均為j,韻母均為i。故事連貫順暢,比較合情理… 《季姬擊雞記》(原文) 季姬寂,集雞,雞即棘雞。 棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。 雞既濟,躋姬笈, 季姬忌,急咭雞, 雞急,繼圾幾, 季姬急,即籍箕擊雞, 箕疾擊幾伎,伎即齏, 雞嘰集幾基,季姬急, 極屐擊雞,雞既殛。 《季姬擊雞記》【白話文】 季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕臟,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞, 把雞打死了。想著養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《季姬擊雞記》。 以上兩篇您喜歡哪一首咧?....

沒有留言:

張貼留言